很多人都嚷著"我請客",搶著付帳。

那麼,這個"請客"用英語該怎麼說呢?


1.It's on me.


這句話的意思就是"我請客",

如果Waiter送一些免費的小菜,他會說:It's on the house. 店老闆請客。

意思就是"免費贈送"。


在電影《一不住二不休 Duplex》,Alex 問 Starbucks裡的女店員能不能讓他在店裡寫完那本書,

女店員就說到:Be my guest. 意思是"別客氣"。

Be my guest. 也可以用來表示"我請客"。


2.It's my treat .


見了treat,別以為它只有"對待"的意思,它還可以表示"款待、招待"。

比如你和別人打賭,輸了之後。

You had to treat her to an ice cream. 你不得不請她吃冰淇淋。

不過款待人,也不一定總是要"吃吃喝喝",也可以來點高雅的,

比如說I'll treat you all to a little piano specialty of my own.

我要請大家聽一首我特地自譜的鋼琴曲,這種招待客人的方式還真是夠水平的。

當然treat 還有"名詞"的身份,表示"請客、做東"。

所以如果你想表示"我做東,我請客",就拍拍胸脯說:It's my treat. 或是 I want to treat you.


3. Let me foot the bill.


這裡的foot真是和"英尺"、"腳"沒有任何關係了,在老外的口頭中,foot可以做動詞,

表示"支付帳單或費用",就相當於Let me pay the bill.

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 mofunenglish 的頭像
    mofunenglish

    英語魔方秀的部落格

    mofunenglish 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()